解读比特币白皮书(摘要)

Author: 林兴陆 | Created: 2019-03-11

A purely peer-to-peer version of electronic cash would allow online payments to be sent directly from one party to another without going through a financial institution.


从字面上理解,这里讲到一种纯粹的点对点(peer-to-peer)版本的电子现金(electronic cash),将可以实现在线支付时(online payments)直接从一方发送到另一方,而无需通过金融机构(financial institution)。这句话也是匿名为中本聪(Satoshi Nakamoto)的个人或组织提出有关比特币的最简单定义。


Digital signatures provide part of the solution, but the main benefits are lost if a trusted third party is still required to prevent double-spending.


这句讲到虽然数字签名(Digital signatures)提供了部分解决方案,但是如果仍然需要信任(trusted)的第三方(third party)来防止双重支付(prevent double-spending,防止双花问题),那么主要的利益或者说意义就消失了。避免通过第三方金融机构来达成交易,为的是实现在数字世界中模拟现实社会上的某种守恒定律,比如甲把钱给了乙,甲手上的钱也就没了,这也是比特币做为「状态转换系统」即「账本」的核心。


We propose a solution to the double-spending problem using a peer-to-peer network.


这句讲到中本聪提出的使用一种点对点网络(peer-to-peer network)来解决双重支付问题(double-spending problem)。在这里用「We」大概是很多人猜测中本聪是一个团队而非一个人的原因。如何解决双花问题,也是设计这种基于点对点网络的分布式或称为去中心化的电子现金的初衷。


The network timestamps transactions by hashing them into an ongoing chain of hash-based proof-of-work, forming a record that cannot be changed without redoing the proof-of-work.


这里提到网络时间戳(network timestamps)事务将它们融入正在进行的基于哈希(hash-based)工作量证明(proof-of-work)的链(chain)中,形成一条不重做(redoing)工作量证明就不能更改的记录(record)。时间戳、哈希、工作量证明以及不可篡改的链(chain)和记录(record)在段完整体现,暂时不对这些术语做详细解释,只是先对定义做简单解说。


 The longest chain not only serves as proof of the sequence of events witnessed, but proof that it came from the largest pool of CPU power.


这句提到最长的链(longest chain)不仅提供了证明事件(events)序列(sequence)的证据,也证明它来自最大的CPU能力池(pool)。通过最长的链来证明事件序列,这也是构成区块链的本质,矿池和算力的最初概念源自于此。


As long as a majority of CPU power is controlled by nodes that are not cooperating to attack the network, they'll generate the longest chain and outpace attackers.


这里提到只要占多数CPU能力控制的节点不合作去攻击网络,它们将产生最长的链并超越攻击者。有利益的地方就有是非,攻击者也会出现在这里,只要还有足够多正义的节点存在,众志成城的意志在这里就能体现。


 The network itself requires minimal structure.


这句讲到网络本身需要最小的结构。可以说最早设计的比特币网络结构非常简单,参与者只需通过最普通的电脑接入到网络,利用比特币开源项目的源代码编译后的可执行程序,就可以让这个网络运行起来。


Messages are broadcast on a best effort basis, and nodes can leave and rejoin the network at will, accepting the longest proof-of-work chain as proof of what happened while they were gone.


这里提到消息尽最大努力的广播,节点可以随意离开并重新加入网络,接受最长的工作量证明链作为它们离开时发生的事情的证明。只要保持足够广泛的消息广播机制,弹性的设计让任意网络节点可以随时加入随时退出却又不影响主网的运行,恢复连接的时候确保同步到当前最长的链,也即经过工作量证明验证了便可。




‭‭启示录‬ ‭20:1‬ “我又看见一位天使从天降下,手里拿着无底坑的钥匙和一条大链子。”


【延伸阅读】

Publish: 网林