绿卡攻略(4):移民过程中遇到的挑战

  • 2021-04-01

收集证据是个艰难的过程。以前总觉得互联网记录了一切,什么都可以在互联网上找到,特别在互联网蓬勃发展的前十年更是如此。只是当历史翻一番再过十年,发现一切都不是以前想象的样子。搜索引擎不见得能找到十年以前的资料,甚至连媒体官方网站都消失的无影无踪,少许在互联网档案馆还能找回星星点点。

很多人在移民时可能还会遇到内部挑战,主人翁想移民了,可是配偶不愿意或者不同意。别以为美国梦是所有人的追求,想当然的以为家人都会支持,事实上张力往往来自家人。我有两个朋友计划移民都因为家庭原因拖累了或者暂缓了。其实我也未能幸免,我爱人表面上支持我,实际上她自认处于事业上升期不想走。

开始她答应帮我收集、整理资料,可是始终没有行动。在我书写材料的过程中,有时候会卡壳,没有思绪想找她交流,她总是拿着手机不放手,很明显在敷衍我。她开始不说明原因,只是我感觉好累,准备材料的过程很孤独,和创业时遇到困难的时候一样,那种高处不胜寒的感觉油然而生,没有家人的支持事倍功半。

2018年春节我们带孩子到南加州玩,和北京雾霾的天气相比,孩子们怎么折腾都不会感冒发烧。回国后她承认此前自己的想法有些自私,事实上我也想明白了,移民这这件事不能依赖她,我得自力更生,只能硬着头皮一步一个脚印往前走。圣诞节时到达了人生低谷,感觉自己得了抑郁症,那种无法想象要死了的感觉。

2019年春节后,她才真正抽出时间来,帮助我联系做些材料的翻译工作。此时我的材料准备工作基本上接近尾声,整理了差不多有400多页,其中有大量媒体报道需要翻译和校对。好在我们北京国际教会有不少弟兄姐妹有翻译经验,有位弟兄甚至在翻译我的材料过程不断感慨说:一定要帮助他尽快让他早点移民美国。

前面说到没有家人的支持事倍功半,我还要说若有家人的支持则事半功倍。从材料翻译的过程中就可以看得出来,她帮忙联系多个翻译者,对统一名词、公司或产品名称本身可能有特殊译法等进行确认,另外还找其他朋友交叉校对。同时我还在找人帮忙写推荐信,除了两封本身就是英文的,其他的都需要翻译、签字。